中译语通于洋:机器翻译是一个“假风口”,用人工智能大数据赋能企业

[摘要]7月31日,在中译语通五周年发布会上,CEO于洋发布了多款企业级产品。
7月31日,在中译语通五周年发布会上,CEO于洋发布了多款企业级产品。

一直以来,在人们印象中做机器翻译的中译语通,其实力远比表面上看起来更强。

2015年,中译语通就把自己定位为大数据、人工智能公司,提出了诸如跨语言大数据等概念,在当时的互联网中理念较为超前。

经过3年的技术沉淀,中译语通在人工智能、大数据领域开始进入应用落地阶段,发布了JoveMind、JoveEye、MerCube三款企业级产品。

中译语通CEO于洋在接受品途商业评论采访时说到,公司无论从软件还是平台产品来说,都是非常明确的to B模式。

2017年12月,中译语通完成C轮3.34亿元融资,旗下产业布局和生态体系的建设已相对完整。接下来,就是向垂直行业进军的时刻。 

 企业级应用或成机器翻译新突破

定位在大数据企业的中译语通,翻译是其核心技术之一。

因为人工智能的兴起,翻译也成为了创业公司和巨头的“必争之地”。

包括搜狗、科大讯飞、猎豹在内的多家公司都发布了人工智能翻译机,但对于一家重点在企业级的公司来说,中译语通的重心自然放在了B端。

此次中译语通发布了MerCube,一款企业级人工智能服务器。

MerCube是第一款可私有化部署的企业级人工智能应用硬件,它搭载了NVIDIA数据中心级GPU Tesla V100,Tesla V100 GPU 可提供比 CPU 服务器高 30 倍的AI处理能力。

除机器翻译、语音识别外,MerCube还可将图像识别、视频解析、NLP算法、知识图谱等人工智能算法和引擎内置其中,并与硬件完美融合,于洋表示,MerCube是All In One的智能硬件,在满足企业业务需求的同时,可以解决服务效率、数据安全性、模型适应性等问题,是真正能够在企业里成熟商用的解决方案。

\

据悉,MerCube翻译速度每秒可达一万六千字,可快速应对企业海量信息翻译需求,极大地节省企业人力、财力支出。且利用专业的领域机器翻译模型,翻译准确率高达97%。 此外,MerCube可针对单独企业定制中英俄法日德韩等37个语种,以及医疗、金融、科技、政务等专业领域的机器翻译模型部署。

在机器翻译这方面,中译语通可不陌生。2017年7月,在中科院计算所的公开评测中,中译语通中英双向机器翻译的性能超越了Google、微软等公司。2017年12月,在东京举办的国际口语机器翻译评测比赛中,中译语通在16个语言方向取得了平均分第一名的佳绩。2018年WMT机器翻译评测比赛,中译语通在英中翻译方向上取得第一名,同组参加比赛的还有爱丁堡大学、阿里、腾讯、云知声等国内外科研机构和企业。

\

同MerCube一同发布的还有JoveMind、JoveEye两款产品。JoveMind透过复杂网络分析算法与数据理解,为企业提供包括竞争、业务地域、业务关联等企业决策支撑和声誉、战略、信用等方面的风险提示,还可以通过与任意领域数据对接的方式,引入和构建知识图谱,并以辅助诊断、技术前瞻、社会态势等行业应用。

JoveEye则面向聚焦前沿科技的行业客户,拥有基于全球海量科技数据生成的大规模可视化知识图谱,让用户成为全球科技信息检索和分析专家。JoveEye运用可视化的科技地图和AI大数据算法,可以帮助用户分析技术的核心概念和主题、发现科技创新热点,还可以借助历史数据生成技术生命周期曲线,预测科技发展趋势、加速技术创新进程、挖掘高价值技术成果。

\

事实上,产品之间也是互通的,没有数据也就不能带来更先进的翻译模型;翻译技术的提升也给数据产品添加不少功能。 

 翻译机扎堆,AI+翻译成为新风口?

最近多家公司集中发布宣传翻译机,也让翻译这个领域着实火了一把。据艾媒咨询数据显示,近年中国移动翻译用户呈高速增长的态势,未来几年将继续增长,增速逐渐放缓,预测2018年中国移动翻译用户将达2.63亿人。

如果仅从翻译上来看的话,中译语通与科大讯飞有很多相似之处。

科大讯飞于今年4月发布了新一代人工智能翻译机产品,讯飞翻译机2.0 。同期,中译语通也发布了悦译翻译机。

在品途商业评论看来,二家公司不同的地方在于,科大讯飞的核心在于语音,语音和语义的技术迭代是科大讯飞最重要的支撑。但中译语通的场景在于大数据平台,而不是单独几款产品。

于洋也提到,中译语通自己发布的翻译机实际上只是智能硬件中的一小部分。中译语通的定位在于数据和算法,并且是一家企业服务的公司。

\

机器翻译早已不是一件新鲜事,20世纪50年代各国已经开始机器翻译的研究竞赛。人工智能时代,加入了深度学习技术的机器翻译已经不止于简单的将一个个单词翻译成另一种语言,而是可以像人工翻译一样,不断向前回顾理解结构复杂的句子,同时联系上下文进行翻译。

\

那么翻译到底是不是一个风口?于洋认为,机器翻译实际上是一个假风口。

于洋认为,2014年中译语通就开始做机器翻译,技术不是一蹴而就,而是经过长时间的积累完成的,但机器翻译的火爆,属于需求的爆发。

直到计算处理、储存等能力达到了,需求也就真正显现出来。中译语通发现,在企业级市场、跨国贸易等领域里,机器翻译的需求更大。

“伴随着需求的爆发,翻译对于数据分析市场、人类快速学习知识、了解知识的意义更大。”




免责声明:

本站系本网编辑转载,会尽可能注明出处,但不排除无法注明来源的情况,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本网联系, 来信: liujun@soft6.com 我们将在收到邮件后第一时间删除内容!

[声明]本站文章版权归原作者所有,内容为作者个人观点,不代表本网站的观点和对其真实性负责,本站拥有对此声明的最终解释权。